|
Meslek şartlarını,kalitesini,üye haklarını,telif haklarını korumak ve kollamak için kurulan,yasaların verdiği hak ve yetkiler doğrultusunda hareket eden meslek birliğimiz,iş yaptığımız kanal ve şirketteki şartları gözden geçirmiş ve uygulanması gerekli olan koşulları tespit etmiştir.Türkçemizin özensiz kullanıldığı,her geçen gün biraz daha bozulduğu bir gerçektir. Bu gidişe son vermek için doğru çevirilere,kalifiye konuşmacılara ve bunları denetleyecek eğitimli yönetmenlere ihtiyaç olduğu kesindir. Bu koşulların uygulanması hem meslek birliğimizin hem de bu işi yapan sizlerin yararına olacaktır.Bu nedenle meslek birliğimiz sizden bazı isteklerde bulunmayı uygun görmüştür.Konuya ilgisiz kalmayacağınız umuduyla isteklerimizi ekte bildiriyoruz Saygılarımızla.
Seslendirme Sanatçıları Meslek Birliği Üyelerinin Televizyon Kanalları ve bu kanallara iş yapan özel şirketlerden istediği işyeri çalışma şartları:
1.Birliğin belirlediği taban fiyatların bütün stüdyolarda uygulanması,
2-Seslendirme yapan üyelerimize yaptığı seslendirmeden ne kadar ücret alındığını belirten bir döküm verilmesi,
3-Çevirilerin yetkin kişilerce ve doğru Türkçe ile yapılması,stüdyolara redaksiyonlu gelmesi,
4-Stüdyo koşullarının ve sanatçı dinlenme salonlarının steril ve çalışanların sağlığına uygun koşullarda olması,
5--Stüdyolardaki seslendirme yönetmenlerinin Türkçe konusunda yetkin kişiler olması,yönetmen vasfı taşıması,fonetik ve diksiyon eğitimi almış olması,
6--15 Ocak 2005'ten itibaren Ses-Bir üyelerinin aldığı karar doğrultusunda Ses-Bir üyesi olmayan kişilerle aynı stüdyoya girilmeyecek,aynı film ve dizide konuşulmayacaktır.Seslendirme mesleğindeki ses kirliliğini önlemek amacıyla bu kararı almış bulunuyoruz.Bu işin eğitimini almamış kişilerle aynı ortamı paylaşmak istemiyoruz.Birlik olarak bizde en kısa zamanda eksiklikleri bulunan üyelerimizi iç eğitimden geçirmek için çalışmalarımıza başlayacağız.
7--Birlik üyelerimizin bir sosyal güvenceye kavuşması ve ayrıca telif haklarımızı takip ederken gerekeceği için bütün üyelerimizin defter tutmaları gerekmektedir.Dolayısıyla stüdyolarda defter tutmayan sanatçılarla çalışılmaması her iki tarafında yararınadır.
8--Stüdyolarda yapılan kayıtlar bir tek kanal için yapılmaktadır.Bu kaydedilen film-dizi-çizgi film ve belgesellerin bazı firmalarca mastır bandının Türkçe dublajlı olarak istendiği ve daha sonrada bu kayıtların başka bir kanala yada DVD-VCD gibi ortamlara ikinci kez satıldığı saptanmıştır.Bunun için ne o kaydı yapan stüdyoya ne de,konuşan sanatçılara herhangi bir ödeme yapılmamaktadır.Bu durumda hem seslendirmeyi yapan stüdyo hem de seslendirme sanatçıları mağdur olmaktadır.Böyle bir durum tespit edildiği zaman seslendirme sanatçılarına para ödemeyen kanal yada kuruluşa karşı hukuki işlemlere başvuracağımızı bildiririz.
9--Seslendirme ücretleri sanatçılara en geç bir ay içinde ödenmelidir.Bir ayı geçmemek koşuluyla günlük-haftalık-15 günlük ve aylık ödenebilir..
10--Yönetmen ücretleri başrol taban fiyatının iki katıdır.
11--Tüm sözleşmelerde yetkili tek meslek birliği Yetki belgesi doğrultusunda Seslendirme Sanatçıları Meslek Birliğidir.
SES-BİR
Yönetim Kurulu Genel Başkanı
HALUK CÖMERT
 |
|
|