|
|
|
| Spikerlik ve Güzel Konuşma Sanatı |
|
|
| Diksiyon / Güzel ve Etkili Konuşmak İçin |
|
|
BİR FİLMİN SESLENDİRME AŞAMALARI
1-Yönetmen filmi inceler.
Diline bakar.
Bir film İngilizce, Fransızca,İtalyanca
ya da başka bir dilde olabilir.
Yönetmen çeviriyi yapacak çevirmene karar verir.
|
|
|
2-Çeviri yapılması için film metniyle
birlikte çevirmene verilir.
Çevirmen filmi
izler
ve çeviriyi yapar.
Çevirisi yapılan film
yönetmene teslim
edilir.
|
|
|
3-Filmi izleyen yönetmen hangi rolü kimin konuşması gerektiğine
karar verir. Filmin baştan sona
incelenmesi tamamlanır.
|
|
|
4-Yönetmen yardımcısı sanatçıları davet eder.
Seanslar verilir.
|
|
|
5- Sanatçılar
kayıt günü stüdyoya
tek tek ya da grup olarak alınır.
|
|
|
6- Sanatçılara filmin Türkçe metni verilir. Filmin orijinal sesini kulaklıktan dinlenir.
|
|
|
7-Yönetmen ve ses
teknisyeniyle birlikte kayıt
yapılır
|
|
|
8- Kaydı biten film senkron ve miks aşamalarından geçer. Enter bandı olmayan filmler için
enter bant hazırlanır.
Ardından yayına verilecek bant hazırlanır. |
|
|
|
|
![]()
|
| |
|
|
|
|
|
![]()
|
| |
|
|
|
|
|
![]()
|
| |
|
|
|
|
|
![]()
|
| |
|
|
|
|
|
![]()
|
|