Macbeth
Macbeth
MACBETH – Yapmakla olup bitseydi bu iş,
Hemen yapardım, olup biterdi.
Döktüğüm kanla akıp gitse her şey,
Bir vuruşta sonuna varılsa işin,
Bir anda bu dünyayı olsun kazanıversen,
Zaman denizinin bir kumsalı olan bu dünyayı
Öbür dünyayı gözden çıkarır insan.
Ama bu işlerin daha burada görülüyor hesabı.
Verdiğimiz kanlı dersi alan
Gelip bize veriyor aldığı dersi.
Doğruluğun şaşmaz eli bize sunuyor içine zehir döktüğümüz kupayı.
Adam burada, iki katlı güvenlikte.
Bir kere akrabası ve adamıyım,
Ona kötülük etmemem için iki zorlu sebep.
Sonra misafirim;
Değil kendim bıçaklamak,
El bıçağına karşı korumam gerek onu.
Üstelik bu Duncan, ne iyi yürekli bir insan,
Ve ne bulunmaz bir kral.
Her değeri ayrı bir İsrafil borusu olur
Lanet okumak için onu öldürene!
Acımak yeni doğmuş bir çocuk olur, çırılçıplak,
Kasırganın yelesine sarılmış,
Ya da bir melek, görülmez atlarına binmiş göklerin,
Ve gider dört bir yana haber verir
Bu yürekler acısı cinayeti,
Göz yaşı savrulur esen yellerde.
Sebep yok onu öldürmem için,
Beni mahmuzlayan tek şey, kendi yükselme hırsım;
O da bir atlayış atlıyor ki atın üstüne
Öbür tarafa düşüyor, eğerde duracak yerde.
Shakespeare
Çeviren: Sabahattin Eyuboğlu
*********
LADY MACBETH
Çık, mel’ un leke! Çık, diyorum! Bir.İki.Eh öyleyse yapmak
zamanı geldi. Cehennem karanlıkmış. Ayıp size efendimiz,
ayıp! Hem asker olun, hem korkun! Kimin bildiğinden ne
çekinelim nasıl olsa kudretimiz sorgu suale gelmez. Yine de,
kim ihtiyarda bu kadar kan bulunacağını zannederdi?
Fife Beyi’nin bir karısı vardı; şimdi nerede? Ne, bu eller hiç
temizlenmeyecek mi? Artık yeter; böyle ürkmekle her şeyi
bozuyorsunuz.
İşte hala kan kokuyor. Arabistan’ın bütün ıtırları şu minicik
elin kokusunu tatlılaştıramaz. Ah! Ah! Ah!
Ellerinizi yıkayın, geceliğinizi giyin, öyle benzi uçuk durmayın.
Tekrar ediyorum, Bangue gömüldü, mezarından çıkamaz ki.
Yatağa, yatağa. Kapı vuruluyor. Gelin, gelin, gelin; verin bana
elinizi. Olan bir şey bozulamaz. Yatağa yatağa yatağa!
William SHAKESPEARE
Türkçesi : Orhan BURİAN
Bir yanıt yazın