1941 Baharı 

1941 Baharı

1941 Baharı

 

 

 

 

 

 

 

Spring 1941 
Türkçe Seslendiren Sanatçılar : 
Selay Taşdöğen,
Gülnur Badakal,
Hakan Altuntaş,
Lütfi Birses,
Ogan Oruç,
Kadir Tuncel
Cemre Özden
Ceren Mertadam
Süresi : 97’
Seslendirme Yönetmeni : Emrah Uslu 
Kayıt Teknisyeni: Cihan Yılmaz  
1941 Baharı filminin konusu :
ilerlemiş yaşındaki yükselen bir çelist (çello icracısı) olan Clara Plank adlı
Holokost kurtulanı bir kadının, on yıllar sonra doğduğu yer olan Polonya’ya gelişi,
burada İkinci Dünya Savaşı’nda ailesi ile birlikte Nazi zulmünden saklanarak
hayatta kalma çabaları ve o günlerde kocasının aşk yaşadığı Polonyalı bir kadınla
yüzleşmesi bir dizi geri dönüşlerle anlatılıyor.
Seslendirme Stüdyosu : Avant Garde Medya
Filmden örnek bir sahne :
ARTHUR : Seni duydum Lisa. Bana sesleniyordun.. değil mi?
Görüyor musun?  Beni ne zaman çağırırsan, gelirim.
CLARA : Çağırdı çünkü korkmuştu.
ARTHUR : Şimdi konuşabildiğini görebiliyorsun.
Ama bağırmamalısın Lisa. Sadece fısılda.
Lütfen sadece fısılda. Hadi şimdi yeniden
deneyelim. Yavaşça. Baba de. “Baba” de, “Baba”.
Lütfen “Baba” de. Baban seni çok seviyor.
CLARA : O çok yorgun. Uyumak istiyor.
ARTHUR : Uzan. Sadece bir köpeği vuruyorlar. Hasta bir köpeği.
CLARA: Bundan sonra ne olacak?
ARTHUR: Neyden bahsediyorsun?
CLARA : Zamanım bol.  Dışarı bakıyorum..
ARTHUR : Bunu sonra konuşacağız.
CLARA : Geldiğimizde bu konuyu düşünüyordu.
Bu yüzden beni yukarı atarak sesimi kesti.
ARTHUR: Anlamıyor musun? Başka hiçbir… şansım yoktu.
CLARA : Sana böyle mi dedi?
ARTHUR : Dur… Buradan uzaklaşmalıyız.
CLARA : Nereye?
ARTHUR : Birkaç gün önce daha önce bir kez gördüğüm bir çiftçiyle tanıştım. Vladek Kowalski…
CLARA : Burada olduğumuzu biliyor mu?
ARTHUR : Beni toprağı sürerken gördü. Bir kileri var.
CLARA : Ona güveniyor musun?
ARTHUR : Bizi ele vermedi…
CLARA : Karısı ve çocukları var ama değil mi? Onları riske atmayacaktır.
ARTHUR : Böyle devam edemeyiz.
CLARA : Lütfen…
ARTHUR : Buradan uzaklaşmalıyız.
CLARA : Lütfen. Burada en azından hayattayız.
İstediği buysa, o zaman…
Belki böyle olması daha iyidir. Git… git ve söyle ona.
Fikrimi değiştirmeden git. Fikrimi değiştirmeden.
Türkçeye Çeviren : Gülbeyaz Taşdelen