Hepsi Oğlumdu
Yirminci yüzyılın en önemli Amerikalı oyun yazarlarından
Arthur Miller’in yaşanmış bir olaydan yola çıkarak kaleme aldığı
Hepsi Oğlumdu – All My Sons oyunundan örnek tiradlar :
Kate : Derin uykudaydım…uçuş eğitimindeyken bizim evin üstünden nasıl alçak uçuşla geçtiğini hatırlayın,
kokpitin içinde yüzünü görürdük, işte rüyamda onu öyle gördüm ama daha yüksekteydi ta bulutların orada,
o kadar gerçek gibiydi ki, elimi uzatsam ona dokunacaktım ve birden düşmeye başladı
ve anne, anne diye bağırmaya başladı, sanki odadaymış gibi sesini duyuyordum!
Bu onun sesiydi, ona dokunabilsem onu durdurabilirdim bir dokunsam..uyandım ve çok komikti,
rüzgar…tıpkı uçağının motoru gibi uğulduyordu.. hala yarı uykuda gibi bahçeye indim,
ağaç gözümün önünde devrildi ve uyandım..anladın mı? Bu ağacı asla dikmemeliydik.
Ta başında söylemiştim. Onun hatırası için ağaç dikmek için çok erkendi.
***********
Chris : Dünyanın ne olduğunu biliyorum tüm hikayeyi biliyorum
şimdi bunu dinle ve bir adamın ne yapması gerektiğini söyle.
(mektubu okur)” Sevgili Ann: Dinliyor musun? Bu mektubu öldüğü gün yazmış.
Ağlama, dinle! “ Sevgili Ann, hissettiğim şeyleri bastırmak mümkün değil
ama sana bir şey söylemek zorundayım dün gazeteleri okudum; babamın ve babanın
suçlu bulunduğunu öğrendim, kendimi ifade edemiyorum, ne hissettiğimi anlatamam,
yaşamaya daha fazla dayanamıyorum, geçen akşam kendime gelene kadar üssün üzerinde
uçağımla yirmi dakika daire çizip durdum, Bunu nasıl yapabildi? her gün üç, dört adam gidiyor ve
dönmüyor ve o orada oturup ‘iş’ yapıyor, sana nasıl anlatacağımı bilemiyorum.
kimsenin yüzüne bakacak halim yok, birkaç dakikaya kadar göreve çıkacağım,
büyük ihtimalle sana kayıp olduğum raporu verecekler, öyle olursa beni
beklememeni bilmeni istiyorum, sana bir şey söyleyeyim mi Ann orada olsaydım onu
öldürebilirdim” Hadi şimdi kabahati dünyaya at. Bu mektubu anladın mı?
Yazan : Arthur Miller
Bütün Oğullarım
Çeviren Ülkü Tamer
Mikrofona Koyan : Zihni Küçümen
seslendiren sanatçılar :
Erdoğan Kökçam,
Toron Karacaoğlu,
Yıldız Kenter,
Gülriz Sururi,
Metin Serezli,
Ani İpekkaya,
Mazlum Kiper.
Benim Adım Kırmızı
TRT radyolarının vazgeçilmezi Arkası Yarın.
Orhan Pamuk’un ”Benim Adım Kırmızı” adlı eserinden uyarlanan
eser TRT Radyo 1’de Pazar günleri hariç her sabah 09.40’da Arkası Yarın kuşağında yayınladı.
‘Radyo Tiyatrosu’ geleneğini genç kuşaklara tanıtmayı amaçlayan yapım,
20’şer dakikalık 24 bölüm halinde yayınan eserin yönetmenliğini Kazım Akşar yapmış.
Benim Adım Kırmızı” nın kadrosu şöyle :
Tamer Karadağlı,
Zuhal Olcay,
Haluk Bilginer,
Okan Bayülgen,
Toron Karacaoğlu,
Haluk Kurdoğlu,
Oktay Kaynarca,
Haldun Boysan,
Halit Akçatepe,
Erol Günaydın,
Zihni Göktay,
Ayla Algan,
Kazım Akşar,
Köksal Engür,
Melek Baykal,
Özgü Namal,
Ali Düşenkalkar,
Mazlum Kiper,
Necati Bilgiç,
Ragıp Savaş,
Yeşim Gül Akşar,
Levent Tülek,
Canan Sanan,
Yaşar Özdemir,
Orçun Çıtır,
Kaya Akarsu,
Canberk Uçucu,
Pelinsu Pir,
Gökhan Seyhan,
Faruk Üstün,
Murat Ozan,
Onuryay Evrentan,
Nuri Akdeniz, Burcu Salihoğlu ve Bülent Baytar. Ayrıca yazarı Orhan Pamuk’ta eserde rol aldı.
Marat Sade
COULMIER :
Bayanlar baylar… Charenton Akıl Hastanesi’nin müdürü olarak hepinize
hoş geldiniz diyorum. Bu akşam, hastalarımızın rehabilitasyonu
için hazırladığımız bir oyun izleyeceksiniz. Bu oyunu, hastanemizin
misafiri Mösyö de Sade yazdı. Kendisine huzurunuzda teşekkür
ediyorum. Güzel bir akşam geçirmenizi dilerim. Sizlerden ricam, oyunu
dikkat ve hoşgörüyle izlemeniz, küçük kusurları bağışlamanız. Çünkü,
az sonra birer oyuncu olarak izleyeceğiniz hastalar, hayatlarında
ilk kez burada, Charenton Akıl Hastanesi’nde sahneye çıkıyorlar.
Modern ve aydın kişiler olarak bizler, benimsediğimiz İnsan Hakları
Bildirisi’nin ışığında akıl hastalarını kilit altında tutarak değil,
eğitim ve özellikle sanatla iyileştireceğimize inanıyoruz.
Oyunumuz, hijyen için gereken tüm koşulların sağlandığı
modern banyo salonumuzda oynanacak. Buradaki teknik donanımın oyuna engel olacağını
sanmayın. Aksine, Mösyöde Sade’ın yazdığı oyuna en uygun
mekan bu modern banyo salonu. Şimdi, Jean-Paul Marat’nın öldürülüşünü izleyeceksiniz.
Marat banyosunda ölümü bekliyor…
Charlotte Corday kapısını üç kez çalmadan önce.
Yazan : Peter Weiss
Marat Sade
Julies Caesar
Julies Caesar, Romalı askerî ve politik lider.
Aynı zamanda iyi bir hatip ve güçlü bir yazar olan Ceaser, dünya tarihinin en etkili
insanlarından birisi olarak kabul edilir.
BRUTUS :
Gelin öyleyse, dinleyin beni dostlar.
Cassius, sen öbür yola git,
İkiye böl kalabalığı.
Beni dinleyecekler burada kalsın,
Cassius’un ardından gidecekler gitsin.
Bütün halka açıklanacak niçin öldüğü Caesar’ın.
Sabırlı olun sözüm bitinceye kadar. Romalılar, yurttaşlarım, dostlarım, dinleyin anlatacaklarımı ve ses çıkarmayın ki
duyasınız beni. Şerefim adına inanın bana; şerefime saygınız olmalı ki inanasınız bana. Aklınızla yargılayın beni; can
kulağınızı da açın ki iyi bir yargıç olasınız. Bu toplulukta Caesar’ı çok sevmiş biri varsa derim ki ona, Brutus’un Caesar’a
sevgisi daha az değildi onunkinden. Öyleyse neden Caesar’a karşı ayaklandın derse bu dost bana şu karşılığı veririm: Caesar’ı
daha az sevdiğim için değil, Roma’yı daha çok sevdiğimden. Caesar yaşayıp da hepinizin köle olarak ölmeniz mi daha iyi,
yoksa Caesar ölüp de hepinizin hür insanlar olarak yaşamanız mı? Caesar beni severdi, ağlarım onun için; mutluluğa ermişti,
sevinirim; bir kahramandı, saygı duyarım; ama tutkuya kapıldı, öldürürüm. Sevgisine gözyaşı, mutluluğuna sevinç, yiğitliğine
saygı, tutkusuna ölüm. Köle olmayı isteyecek kadar aşağılık biri var mı burada? Varsa söylesin: ona kötülük ettim. Romalı
olmayı istemeyecek bir odun kafalı var mı içinizde? Varsa söylesin: Ona kötülük ettim. Yurdunu sevmeyecek kadar alçak biri
var mı burada? Varsa söylesin: ona kötülük ettim. Var mı öylesi, soruyorum?
Kötülük etmedim kimseye. Ben Caesar’a, sizin Brutus’a yapabileceğinizden fazlasını yapmış değilim. Ölümünün hesabı
Kapitol’da yazılıp dürülmüştür. Ne hakkettiği yerde şan şerefi küçültülmüş, ne de ölmesini gerektiren suçları büyütülmüştür.
(Antonius ve başkalan Caesar’ın ölüsüyle girerler)
İste getiriyor ölüsünü Marcus Antonius. Onun eli yoktu bu işte, ama o da yararlanacak Caesar’ın ölümünden, bir yeri olacak
devlet işlerinde. Hanginizin olmayacak zaten? Son sözüm şu size: Beni bu kadar çok seven insan nasıl Roma uğruna
vurdumsa, aynı hançeri kendime saklıyorum, yurdum için ölmem ne zaman gerekirse.
Yazan : William Shakespeare
Çeviren : Sabahattin Eyuboğlu
Julies Caesar’ı radyo tiyatrosunda seslendiren sanatçılar :
Caesar : Toron Karacaoğlu,
Gül Gülgün,
Devrim Parscan,
Burçin Oraloğlu,
Mazlum Kiper,
Kani Kıpçak,
Doğan Bavli,
Muhip Arcıman,
Çetin İpekkaya,
Erhan Abir,
Jeyan Mahfi Ayral,
Engin Gürmen,
Metin Çoban,
Atıf Avcı,
Argun Kınal,
Tansu Konuralp
Yazan : William Shakespeare,
Türkçeye çeviren Mehmet Şükrü Erdem,
Uyarlayan : Özcan Eren
Efektör : Erhan Mesutoğlu
Mikrofona Koyan Nüvit Özdoğru.
DEVAMI